/ PROPOSTA 2001

<<< continguts / containts

 

 

VEUS EN PAPER
VOICES ON PAPER

El 1923, Kurt Schwitters deia que l'única poesia sonora lògica era aquella que no podia ser escrita. Però el cert és que des que autors com Henri Chopin o Bernard Heidsieck van començar l'aventura de la poesia sonora els poetes s'han servit del paper, encara que el mateix Chopin hagi afirmat sempre que no té sentit de fer servir l'escriptura per treballar amb el so. Això sí, ja no es tracta d'un simple text, sinó d'unes anotacions o partitures que sovint esdevenen un treball plàstic en si mateixes. Aquesta vessant i la relació que estableixen els poetes entre so i escriptura és el que volem mostrar amb aquesta exposició. És un projecte ambiciós, coproduït per PROPOST (Projectes Poètics Sense Títol) i la schule für dichtung in wien, que tindrà continuïtat més enllà d'aquesta exposició a Barcelona i que vol aprofundir en un aspecte de la poesia sonora tot sovint obviat. És, doncs, un primer tast. Unes anotacions.

In 1923, Kurt Schwitters said the only logical sound-poetry was the one which could not have been written. Nevertheless, since authors such as Henri Chopin and Bernard Heidsieck started their adventure in sound-poetry, poets have used paper as a support -although according to Chopin himself, using writing to work with sound makes no sense. However, now we are not facing a simple text, but notations and sheet-music which often can be regarded as a visual artwork in themselves. This exhibition aims to show these kind of works, together with the different kinds of relation between sound and poetry that poets make. Of course, this is an ambitious project; it has been co-produced by PROPOST (Projectes Poètics Sense Títol) and the schule für dichtung in wien -it will not end with this exhibition in Barcelona since its aim is to promote the knowledge of an aspect of poetry which too often has been disregarded. Thus, this is just a sample. A few notes.

Participants:
Julien d'Abrigeon (França/France)
Llorenç Barber (País Valencià/Spain)
Carla Bertola (Itàlia/Italy)
Tomaso Binga (Itàlia/Italy)
Julien Blaine (França/France)
Jaap Blonk (Holanda/Holland)
Dmitry Bulatov (Rússia/Russia)
Anne-James Chaton (França/France)
Eduard Escoffet (Barcelona/Spain)
Bartomeu Ferrando (València/Spain)
Giovanni Fontana (Itàlia/Italy)
Sten Hanson (Suècia/Sweden)
Christian Ide Hintze (Àustria/Austria)
Michael Lentz (Alemanya/Germany)
Arrigo Lora-Totino (Itàlia/Italy)
Albert Mestres (Barcelona/Spain)
Fernando Millán (Madrid/Spain)
Enzo Minarelli (Itàlia/Italy)
Serge Pey (França/France)
Américo Rodrigues (Portugal)
Xavier Sabater (Barcelona/Spain)
Emil Siemeister (Àustria/Austria)
Endre Szkárosi (Hongria/Hungary)
Josep Sou (País Valencià/Spain)
Alberto Vitacchio (Itàlia/Italy)

 

ide hintze:
bemerkungen zum projekt "voices on paper / veus en paper"

so wie sich die autoren zur zeit platons im übergang von der oralen zur literalen kultur befanden, befinden sich die autoren unserer zeit im übergang von der literalen zur audiovisuellen kultur. unsere fragen heute lauten: wie verhalten sich die audiovisuellen codes, techniken und formate zu den literalen? was lässt sich via audio-video sagen? was via schrift?
vor diesem hintergrund hat sich in den letzten jahren ein eigenes poetisches genre gebildet: die poesiepartitur. eine form von visueller poesie, die ­ zum teil auf literalen, zum teil auf grafischen elementen aufgebaut ­ den versuch unternimmt, akustische phänomene so darzustellen, dass sie als kreations-, gebrauchs- und rezeptionsanweisung funktionieren.
1) als arbeitspapier für den autor: notationen zur sammlung der materialen, zum aufbau der gedichtstruktur, zur sequenziellen bearbeitung (analog: stimmeinsatz, stimmenverteilung, pitch, time, etc. ­ digital: note on-, note-off-befehle, trackings, pitch, time etc.) sowie zum darstellung des zeitablaufs und der raumaufteilung.
2) als vorschlag für regisseure: hinweise für eine mögliche neuinszenierung des gedichts. das gedicht wird durch die partitur "neu wiederholbar", das akustische "original" des autors wird duplizierbar, triplizierbar, etc., verwandelt sich also in eine grundsätzlich "nicht originale" struktur, die ihre "originalität" erst in der ­ potentiell oder real ­ durchgeführten neuinszenierung oder coverversion zeigt. erst durch das vorhandensein einer partitur entsteht das eigentümlich zwischen "original" und "neuinszeniert" oszilliernde, das eine ebenso eigentümliche ­ vom blossen "hören" oder "lesen" eines gedichts unterschiedene ­ betrachtung nahelegt.
3) als imaginationsfeld für das publikum: die rezipienten haben die möglichkeit, bloss das visuelle erscheinungsbild wahrzunehmen, es bei dieser wahrnehmung zu belassen oder das akustische äquivalent dazu zu imaginieren. sie können versuchen, diese imagination selbst zu "hören". sie können sie ebensogut mit dem faktisch vorliegenden akustischen äquivalent vergleichen und daraus ein vielschichtiges poesie-pandämonium entwickeln ...

die poesie-partitur, die immer zwischen schrift und grafik oszilliert, bringt ein gedicht zum vorschein, das nie nur zwischen schrift und stimme, papier und audio, aktion und nichtaktion, sondern ­ den gegensatz "literal"­"audiovisuell" immer transzendierend ­ panpoetisch funktioniert.

vienna, september 2001

__
ide hintze
observacions sobre el projecte "veus en paper"

així com els autors en temps de plató van experimentar la transició d'una cultura oral a una escrita, ara els autors experimentem la transició d'una cultura escrita a una audiovisual. avui dia les preguntes són: com es relacionen els codis, les tècniques i les qualitats audiovisuals amb les escrites? què es pot expressar mitjançant la mediació audiovisual i què a través de l'escriptura?
amb aquest rerefons, en els darrers anys ha aparegut un nou gènere poètic: la partitura poètica, un tipus de poesia visual, composada a partir d'elements escrits o gràfics, la qual permet mostrar els fenòmens acústics de manera que adopten funcions instructives pel que fa a la creació, l'ús i la recepció.
1) com a projecte de treball: notes sobre el procés de recollida de material, la formació de l'estructura d'un poema, la distribució de les seqüències (anàlegs: la conjunció i distribució de veus, afinació, temps, etc.; digital: instruccions note-on- i note-off-, enregistraments, afinació, temps, etc.) i també mostrar el pas del temps i la distribució de l'espai.
2) com a suggeriment per als productors: consells per a una possible nova producció del poema. mitjançant la partitura, es pot crear de nou el poema a la vegada que es repeteix. l'‚original' acústic de l'autor pot ser duplicat, triplicat, etc. fins a esdevenir una estructura bàsicament "no-original", l'"originalitat" de la qual tan sols es pot percebre a partir d'una nova conversió o producció -ja sigui potencial o real-. Només a partir d'aquesta mena de partitura pot sorgir la característica oscil·lació entre el poema "original" i el "produït de nou", suggerint una recepció igualment característica que contrasta amb la simple "audició" o "lectura".
3) com a camp imaginatiu per als receptors: és possible de percebre'n tan sols l'aparença visual i deixar-la com a tal o imaginar-ne alhora l'equivalent acústic. podeu provar d'"escoltar" aquesta imaginació en si mateixa. també podeu comparar-la amb el seu equivalent acústic real i per tant crear una complexa olla de grills poètica…

la partitura poètica, que sempre oscil·la entre text escrit i gràfics, crea un poema que no es limita a anar del text a la veu, del paper al reproductor de so, de l'acció a la no-acció i viceversa, sinó que transcendeix constantment i de manera panpoètica el contrast entre les funcions "escrites" i les "audiovisuals".

viena, setembre 2001

__
ide hintze
remarks on the project "voices on paper / veus en paper"

just like the authors in plato's times experienced the transition from oral to written culture, authors nowadays experience the transition from written to audio-visual culture. these days questions are: how do audio-visual codes, techniques and qualities relate to written ones? what can be expressed via audio-visual mediation, what via writing?
against this background a separate poetic genre has developed over the past few years: the poetic score, a kind of visual poetry, composed partly of written, partly of graphic elements, which attempts to show acoustic phenomena in such a way, that they adopt instructory functions concerning creation, usage and reception.
1) as a working paper for the author: notes of the material's collection process, the formation of a poem's structure, the arrangement of sequences (analogous: the bringing in and distribution of voices, pitch, time, etc.; digital: note-on-, note-off-instructions, trackings, pitch, time etc.) and also the showing of the course of time and spatial distribution.
2) as a suggestion for producers: tips for a possible new production of the poem. by means of the score the poem can be newly created while being repeated. the author's acoustic "original" can be duplicated, triplicated, etc. and thus turns into a basically "non-original" structure, the "originalit" of which can only be seen after the new production or conversion - whether potential or real - has been carried out. Only from such a given score can the characteristic oscillation between the "original" and the "newly produced" poem arise, suggesting an equally characteristic reception in contrast to mere "listening" or "reading".
3) as a field of imagination for recipients: it is possible to merely perceive the visual appearance and leave it at that or to imagine the acoustic equivalent along with it. you can try to "listen" to this imagination itself. you can also compare it to the actual acoustic equivalent and thereby create a complex pandemonium of poetry…

the poetry-score, constantly oscillating between written text and graphics, creates a poem, which never only moves back and forth between written text and voice, paper and sound-carrier, action and non-action, but by constantly transcending the contrast "written" - "audio-visual" functions pan-poetically.

vienna, september 2001

 

 

Christian Scholz:
Poesia sonora i poesia visual
Una introducció històrica


Els poetes sonors futuristes i dadaistes ja van destacar en el seu moment la dificultat que suposava el fet de transcriure textos sonors de manera adequada, acostant-se a la frontera de l'absència de significat semàntic i perdent alguns matisos de so. "No va ser fins la invenció del magnetòfon (als anys 50) que es va aplanar el camí cap a la transcripció de textos sonors. La gravació fa que la repetició original d'un esdeveniment sonor, fins i tot el so format de manera espontània, sigui possible, i a més ofereix nous mètodes de composició per als textos del poeta sonor, els quals són similars a la creació d'una pel·lícula. Al capdavall l'autèntic treball poètic sonor només existeix en forma de gravació" (1), va dir Franz Mon l'any 1986.
Atès que l'ús antitradicional i revolucionari del disseny tipogràfic (Stéphane Mallarmé i F.T. Marinetti) produeix un efecte visual d'expressió peculiar (que conté també qualitats acústiques), el text s'està acostant a la fotografia i al pentagrama musical, i així està transcendint els límits de la música, la pintura i les belles arts.

El poeta dadaista Hugo Ball va conèixer els primers exemples de "tavole parolibere" dels futuristes italians, però tot i així la "revolució tipogràfica" no es va reflectir en els seus poemes. El 23 de juliol de 1916 va recitar per primer cop el seu "Karawane" (també anomenat "Elefanttenkarawane") juntament amb altres poemes sonors al "Cabaret Voltaire" de Zúric. Les diverses versions transcrites d'aquest poema sonor només van ser autoritzades en cinta (2), mentre que les versions autoritzades de les dues publicacions elaborades "extra" d'aquest poema no van estar mai disponibles per al DADA-Almanach editat per Richard Huelsenbeck i publicat per Erich Reiss, a Berlín, l'any 1920. (3)

Raoul Hausmann va veure les mancances en la gravació de poemes sonors i va provar de solventar el problema creant els seus "poemes optofonètics". L'any 1918 Raoul Hausmann va començar a escriure els seus "pósters", "lletres" i "poetes optofonètics", dels quals s'esperava que revelessin el significat inherent a les lletres. Ell era conscient de la nova qualitat de la tipografia futurista, la qual cosa li va fer veure que "la lectura o la comunicació del so només pot crear un efecte com a impressió òptica". (4) "La nova tipografia era un suport òptic" per als "poemes purament fonètics". (5) Com que els poemes de Hausmann van ser creats en una impremta aliniant lletres diferents de manera aleatòria, ell mateix va anomenar les obres poemes-lletra, poemes fonètics de lletres o pósters-lletra.
Dos dels seus primers "poemes-lletra" (fmsbwt i OFFEAH (1918)) accidentalment creats amb lletres d'un caixó d'impremta (probablament fent proves) encara no mostra les qualitats visuals proclamades. El 1918 o 1919 Hausmann va crear el poema sonor Kp'erioum, que mostra la seva intenció de crear el seu propi material. Segons Hausman, el lector havia de sentir els sons amb l'ajuda de l'estructura òptica del poema: "les lletres d'un poema sonor estan fetes de tal manera que comuniquen el so. El caràcter fluid de les vocals sembla ser aturat pel caràcter estàtic de les consonants. La seva varietat gràfica ofereix a la nostra oïda uns senyals que poden transformar-se fàcilment en fonemes gràcies a la memòria de la comunicació, i il·lustra la transició del so a la paraula, de les línies sense sentit a l'escriptura". (6)

Gràcies a les publicacions de Kurt Schwitters sabem que va insistir en dur a terme l'enregistrament de la Ursonate. El llarg procés de creació d'aquest poema sonor (d'uns 40 minuts de durada i que Schwitters va començar a escriure l'any 1921) mostra les dificultats que va tenir el poeta amb la versió escrita i la publicació d'aquest poema sonor l'any 1932 (Merz, número 24), tipogràficament preparat per Jan Tschichold. Ursonate de Kurt Schwitters no té la gran qualitat dels "poemes optomètrics" de Raoul Hausmann. Aquest és el resultat del mètode específic de composició i creació de neologismes de Schwitters. Els extractes de les anotacions de la partitura de la Ursonate podrien ser interessants de comentar però fins ara no han estat mai publicats.

(A)rticulations és la primera publicació de Franz Mon que conté textos, assaigs i poemes sonors i que reflecteix els experiments poètics dels anys vint. Per suposat (segons Mon), és problemàtic fixar una "articulació" en l'escriptura ja que pel poeta és una presentació acústica. És gairebé impossible reproduir en l'escriptura el "moviment complet de l'articulació, la freqüència d'articulació lliscant entre els pols extrems de sons vocàlics i sons oclusius consonàntics". (7) Tot i així hi ha una manera especial d'articular que té a veure amb la presentació escrita i gràfica. Un exemple típic d'aquesta forma de representació és el poema sonor aus was du wirst (8), que es troba en el volum articulation i a l'antologia movens. Hi ha diverses lectures possibles d'Articulation, però només una és impactant; la d'haver de llegir-lo en diagonal de dalt a baix i que ha de ser duplicat en un "intent de concentració" (9). En això podem veure que l'anomenat "patró simultani" ofereix relacions en totes les direccions possibles oferides a condició que l'espectador utilitzi el temps de què disposa per a una comprensió intencionada, parlant més enllà de la manera normal de parlar (10). Mon pensa que "l'objecte creatiu es forma de mà de la temptativa de l'espectador (el text transcrit és només un esborrany, unes instruccions que no poden ser fixes ja que són després el corrent de meditació". (11) Depèn del receptor convertir els "complexes (del patró simultani) en moviment" (12), contingut en la totalitat que s'ha produït segons unes regles estrictes amb una clara reducció del significat semàntic. (13)
En "l'articulació" aus was du wirst el desenvolupament de l'articulació és citat al títol: " la seva identitat es preserva canviant el que és conegut pel que és similar i així sempre".(14) Les síl·labes soltes que se suposa que l'espectador-receptor ha d'agafar estan especificades en el bast reticulador. En el procés d'articulació la forma inicial "rakon" esdevé -sobre la síl·laba recordada de "kram","hare", etc- la forma final "drustar".

Cap a l'any 1954 Carlfriedrich Claus va intentar gravar certes experiències o percepcions relacionades amb el discurs (esdeveniments o produccions del discurs) i les experiències naturals "en formes pures de so" (15) i fer una anotació de "textos sonors" com ara "Tong Tong" (1954) (16).
L'any 1959 Claus va experimentar amb el seu Letternfeld (camp de lletres). Un "Letternfeld" és una composició de vocals o de vocals i consonants en un text mecanografiat. En el seu experiment Claus va provar de transformar el seu "Letternfeld" en la seva "konstellative Artikulation" (articulació en forma de constel·lació). Per tal d'aconseguir-ho Claus va utilitzar un micròfon, un cronòmetre i un circuit trucat en un magnetòfon (apagant la funció d'esborrar durant el procés de gravació), la qual cosa li va permetre d'interferir les gravacions amb altres gravacions en una mateixa pista de so.
La constel·lació de les lletres "i e" es recitava diverses vegades i es canviaven de lloc en diverses fases temporals, produint així una "konstellative Artikulation" (articulació en forma de constel·lació) amb un pampallugueig alternatiu i/o simultani de les dues vocals "i" i "e". (17) A causa de les limitacions de la gravadora, pensada per necessitats més mundanes, l'experiment va resultar un èxit, però només fins a cert punt.
El desenvolupament de la tecnologia informàtica ens dóna l'oportunitat d'adaptar poemes, com ara combinar textos, gràfiques, sons, vídeos, etc. Experiments d'aquesta mena es troben en procés de sortir a la llum o existeixen ja com a hipertextos. (18)
El futur de la poesia visual i sonora depèn, segons l'autor, de les possibilitats de la tecnologia informàtica (gravació digital, adaptacions, integracions de diferents esferes de textos, etc). La poesia sonora és un art ple de vigor que canvia contínuament. Però no ha estat fins que han aparegut noves prestacions en la gravació digital i gent capaç de desfer-se de la càrrega del passat (Futurisme, Dadaisme, Poesia Concreta) que s'han pogut obrir noves perspectives per al futur.

Notes

1) Franz Mon: Essays. Berlín: Janus Press Gerhard Wolf 1994, pàg. 318
2) Hugo Ball: Gesammelte Gedichte. Zúric: Arche 1963, pàg. 28
3) Reimpressió a: Hans Arp, Richard Huelsenbeck, Tristan Tzara: Dichtungen der Gründer / Dada Gedichte.Zúric: Arche 1957, pàg. 43
4) Raoul Hausman: tipografia a: Raoul Hausman: Texte bis 1993. Volum 1. Múnic: edition text+kritik 1982, pàg. 183
5) Idem, pàg. 183
6) Raoul Hausmann: Recherches sur le poème phonétique, a: De Tafelronde. Antwerpen 1969, volum 14, número ¾, pàg. 107
7) Franz Mon: Artikulationen, a: Franz Mon (ed): movens. Wiesbaden:Limes 1960, pàg. 111
8) Franz Mon: aus was du wirst, a: Franz Mon: artikulationen. Pfullingen: Neske 1959, sense numerar. Franz Mon: (sense títol), a: Franz Mon (ed): movens. Wiesbaden: Limes 1960, pàg. 113
9) Franz Mon: Artikulationen, a: Franz Mon (ed): movens. Wiesbaden: Limes 1960, pàg. 111
10) Idem, pàg. 111
11) Idem, pàg. 111
12) Idem, pàg. 111
13) Idem, pàg. 111
14) Idem, pàg. 111
15) Carlfriedrich Claus parlant amb Christian Scholz. Chemnitz-Obermichelbach 1990, cinta.
16) Carlfriedrich Claus (tongtong), a: Carlfriedrich Claus: Erwachen am Augenblick. Sprachblätter. Karl-Marx-Stadt, Münster 1991 (catàleg de l'exposició), pàg. 54
17) Carlfriedrich Claus: Sound Poems, a: FUTURA. Poesia sonora. Ed. d'Arrigo Lora-Totino. Mailand 1978, Cramps Records, LP 5 o CD 4
18) Compara amb Larry Wendt: Narrative and the World Wide Web, a Art & Design.Londres 1995, número 45, "The Multimedia Text", pàg. 82-91

__
Christian Scholz:
sound poetry and visual poetry
a historical introduction

Already the Futurist and Dadaist sound poets have rightly stressed the difficulties to note down sound texts, approaching the border of semantic absence of meaning, adequately and with regard of the nuances of sound. "But it was not until the invention of the tape recorder (in the fifties) has paved the way to solve the problem how to note down sound texts. 'The tape recording makes the original repetition of an once formed, perhaps even spontaneously formed, sound event available to us and offers the sound poet new methods of composing his texts, which is similar to the methods of creating a film. After all the authentic sound poetic work only does exist in a tape recorded form" (1), said Franz Mon in 1986.
As the antitraditional and revolutionary use of typographic designing (Stéphane Mallarmé and F. T. Marinetti) produces a peculiar visual effect of expression ? containing also acoustic qualities ? the text is approaching the picture and the musical "score" and thus transcending the borders of music and pictorial and fine arts.

The Dadaist poet Hugo Ball knew the first examples of the "tavole parolibere" of the ltalian Futurists. Yet the "typographic revolution" is not reflected in his poems. On July 23rd 1916 he recited for the first time his Karawane (also called Elefantenkarawane) together with other sound poems in the "Cabaret Voltaire" in Zurich. The different written versions of this sound poem was only authorized in the tapescript (2), whereas the authorized versions of the two "extra" elaborated publications of this poem were not available for the DADA-Almanach (planned by Kurt Wolff) and for the DADA-Almanach edited by Richard Huelsenbeck and published by Erich Reiss, Berlin, in 1920. (3)

Raoul Hausmann saw the lack of suitable means for recording sound poems and so he tried to solve this problem by creating his "optophonetic poems". In 1918 Raoul Hausmann started writing his "poster", "letter" and "optophonetic poems", which were expected to disclose the meaning inherent in the letters. He was aware of the new quality of the Futurist typography, which made him realize that "reading or the communication of sound can only take an effect as an optical impression." (4) "The new typography was an optical support" for the "purely phonetic poems." (5) As Hausmann's poems were created in a printing-office by a purely accidental lining up of different letters in a row he also called the poems letter-poems, phonetic poems of letters or letter-posters.
Two of his first "letter-poems" ?fmsbwt (1918) and OFFEAH (1918), accidentally created in the letter-case (probably as a mere proof)- do not yet show the proclaimed visual qualities. But in 1918 or 1919 Hausmann created the sound poem kp'erioum which shows his intention to form his material. According to Hausmann the reader was expected to hear the intended sounds with the help of the optical structure of the poem: "The letters of a sound poem are arranged in such a way that they convey the sound. The flowing of the vowels evidently seems to be stopped by the static character of the consonants. Their graphic variety provides by itself our interior ear with familiar signals which can easily be transformed into phonemes by our memory of communication, and illustrates the transition of Sound to word, of lines without a meaning to writing." (6)

We know from Kurt Schwitters's publications that he insisted on the sound recording of his Ursonate. The long process of coming into being of this sound poem (with a reading time of about 40 minutes) ?Schwitters has started writing it already in 1921? shows the poet's difficulties with the written version and the publication of this sound poem in 1932 (Merz, number 24), typographically prepared by Jan Tschichold. Kurt Schwitters's Ursonate does not show the high visual qualities of Raoul Hausmann's "optophonetic poems". This is the result of Schwitters's specific method of composing and creating neologisms. (This is no place for going into details). Excerpts of the notation respectively the "score" of the Ursonate which would be of interest for this essay have not been published up to now.

(A)rticulations is Franz Mon's first publication, containing texts, essays and sound poems, respectively "articulations", reflecting phonetic experiments of the twenties. Of course it is ?according to Mon? problematical to fix an "articulation" in writing, for it is in the poet's view an acoustic presentation. It is hardly possible to reproduce in writing the "complete movement of the articulation, the range of articulation between the extreme poles of vocal sounds and the consonantal plosives." (7) There is, however, a special course of articulating which is connected with the written and graphic presentation. A typical example for this form of presentation is the sound poem aus was du wirst (8), contained in the volume articulation and in the anthology movens. Indeed there are several variant readings for this "articulation", but only one of them is really striking, namely the variant which must be read diagonally form top to bottom and must be duplicated in an "attempt of concentration". (9) In this we can see that the alleged "simultaneous pattern" offers relations in every possible direction provided the spectator is willing to use the given time to an intentional understanding by a special kind of speaking beyond the normal way of speaking (10). Mon thinks that the "creative object is formed by the spectator's endeavour ?the noted down text is only" a rough copy, an instruction for what cannot be fixed as being beyond the stream of meditation." (11) It depends on the recipient to set the "tremendous complexes (of the simultaneous pattern) into motion" (12), contained in the totality which has been produced according to strict rules with a clear reduction of the semantic meaning. (13)
In the "articulation" aus was du wirst the course of the articulation is already mentioned in the title: "Its identity is preserved by changing the well-known into the similar and so on." (14) The single syllables which the percipient spectator is expected to pick up are specified on the coarse-meshed raster. In the process of articulation the initial form "rakon" develops ?about the remembered syllable of `'kram", "hare" etc. ? into the final form "drustar."

About 1954 Carlfriedrich Claus tried to record certain experiences or perceptions with respectively of speech (events or productions of the speech) and natural experiences "in pure forms of sound" (15) and to provide a written notation of "sound texts" like Tong tong (1954) (16).
In 1959 Claus made experiments with his so called "Letternfeld" (a field of letters). A "Letternfeld" is an arrangement of vocals or vocals and consonants in typescript. In his "experiment" Claus tried to transform his "Letternfeld" into his "konstellative Artikulation" (articulation in the form of a constellation). For this purpose Claus made use of a microphone, a stop-watch and the trick button of a tape recorder (switching off the erase button during the process of recording), which made it possible for him to interfere recordings with other recordings at the same sound track.
The constellation of the two letters "i e" was recited several times and in a sort of temporal phase displacement thus producing a "konstellative Artikulation"' (articulation in the form of a constellation) with a simultaneous and/or alternative "flashing" of the two vowels "i" and "e". (17) Because of the restricted possibilities of a tape-recorder, planned for the simpler needs at home, the experiment was successful, but only to some extent.

The development of the computer technology gives us a chance of adapting poems, i. e. the combination of texts, graphics, sounds, video clips etc. Experiments of this kind are in the state of coming into being or they exist as hyper texts. (18)
The future of visual and sound poetry lies according to the author in the possibilities of the computer technology (digital recording, adaptations, integrations of different spheres of texts etc.): Sound poetry is an art full of vigour which changes continually. But it is not until new digital recording possibilities and the appearance of people who manage without the burden of the past (Futurism, Dadaism, Concrete Poetry), thatopen new perspectives in the future.


Notes
1) Franz Mon: Essays. Berlin: Janus Press Gerhard Wolf 1994, p. 318
2) Hugo Ball: Gesammelte Gedichte. Zurich: Arche 1963, p. 28
3) Reprinted in: Hans Arp, Richard Huelsenbeck, Tristan Tzara: Dichtungen der Gründer / Dada Gedichte. Zurich: Arche 1957, p. 43
4) Raoul Hausmann: Typographie, in: Raoul Hausmann: Texte bis 1933. Volume 1. München: edition text + kritik 1982, p. 183
5) Ibidem, p. 183
6) Raoul Hausmann: Recherches sur le poème phonétique, in: De Tafelronde. Antwerpen 1969, Vol. 14, Nr. 3/4, p. 107
7) Franz Mon: Artikulationen, in: Franz Mon (ed.): movens. Wiesbaden: Limes 1960, p. 111
8) Franz Mon: aus was du wirst, in: Franz Mon: artikulationen. Pfullingen: Neske 1959, without page numbering. Franz Mon: (without title), in: Franz Mon (ed.): movens. Wiesbaden: Limes 1960, p. 113
9) Franz Mon: Artikulationen, in: Franz Mon (ed.): movens. Wiesbaden: Limes 1960, p. 111
10) Ibidem, p. 111
11) Ibidem, p. 111
12) Ibidem, p. 111
13) Ibidem, p. 111
14) Ibidem, p. 111
15) Carlfriedrich Claus talking to Christian Scholz. Chemnitz-Obermichelbach 1990, tape
16) Carlfriedrich Claus: (tongtong), in: Carlfriedrich Claus: Erwachen am Augenblick. Sprachblätter. Karl-Marx-Stadt, Münster 1991 (exhibition catalogue), p. 54
17) Carlfriedrich Claus: Sound Poems, in: FUTURA. poesia sonora. Ed. by Arrigo Lora-Totino. Mailand 1978, Cramps Records, LP 5 or CD 4
18) Compare with Larry Wendt: Narrative and the World Wide Web, in: Art & Design. London 1995, Nr. 45, "The Multimedia Text", p. 82-91