<<< main
<<< proposta 2001

/ PROPOSTA 2000

<<< continguts



 

 

ss


READ CIRLOT

With LECTURÆS DE CIRLOT, I have meant to transfer to the screen the poetry and the world (and the no-world) of J.E. Cirlot (Barcelona, 1916-1973): a poet of the cursed species, but also a poet "of cult". His versatile activity, his attention equally distributed among art, literature, music and cinema, contemporaneity and antiquity, the ruffle of avant-gardes as much as the serenity of eastern cultures and religions, all of these (and I’m only synthesizing) are at once reflected in his poetic creation, that takes on a multimedial potential which I have tried to put into practice.
I am, of course, making profligate use of a faishonable term (which, nevertheless, is in many instances improperly used), with regard to some audiovisual (re)creations whereon different procedures and collaborations take part , in whose realization I have purposely searched for the complicity of people I knew, or felt, could tune in to Cirlot’s experimental poetry -permutable, phonetic, alliterative... always personal and surprising--, and thus go on to share the project of a series of non-canonical readings, contemporary interpretations, which could, at the same time, incite to read Cirlot.
In this sense, I would like to think that these videos could have a "promotional" function --not that I have any direct interest or service in them, though--, and that is why I sometimes have thought of refering to this series of pieces as literary videoclips (a term I don’t consider exactly fitting, neither as regards their lenght nor as regards the documental elements they combine). On the other hand, although the initial project was to make a unit program that would bind toguether 12 poems or fragments, plus some documental insertions, circumstances have propitiated a different, modular format, where each piece can function by its own.
And introduction and a colophon in the form of "inhabited colour bars" collect the statements of several people who are acquainted with Cirlot’s life and work, bringing forward a concise but very suggestive documental/testimonial frame that contextualizes and binds toguether its various "readings". In this chromatic grate intervene: Antonio Beneyto (artist and writer), Lourdes Cirlot (historian of art), Victoria Cirlot (medievalist and symbologist), Antonio Fernández Molina (writer), Carles Hac Mor (writer and art critic), Josep M. Mestres Quadreny (composer), Jaime D. Parra (literary researcher and poet) and Joan Perucho (writer and art critic).
The central point of each of these tapes is the reading or interpretation of a poem, using different digital edition resources, informatic animation, electronic sound processing, etc. Specific and different treatment has been applied to each poem, with the contribution of Barbara Held (composer), Eduardo Polonio (composer), Miquel Jordà (composer and multimedia artist), Empar Rosselló (performance artist) and Antonio Fernández Molina (poet and artist).
The poetic text has been kept as wording -words in mouvement-in CRISTO CRISTAL and in EINAI, whereon Barbara Held and Eduardo Polonio respectively have, from previously elaborated images, introduced the music. As I had intended, sound is not redundant, but in harmony with, as much as for the crystalline sonority created by Barbara -who uses mainly crystal flutes-as for the phonetical particles gradually introduced by Eduardo’s composition.
In VISIÓ SMARAGDINA , the words of the poem are doubly dissolved in a liquid/cromatic flux and a sound/vocal flux (Miquel Jordà’s composition). This is allusive to Cirlot’s attention to colour and phonetic symbolism. On the other hand, maybe the abstraction of images could be related to some given styles of painting which he defended as a critic and an "artigrapher".
In INGER PERMUTACIONES and HOMENAJE A BÉCQUER it is the voice that takes the lead, though they are neither canonical nor to the letter readings. As regards the phonic permutations on the name of Inger (the ill-fated actress Inger Stevens), I thought about Empar Rosselló for her vocal work, and she then wished to introduce as well an element of corporal action. Presumably, this one can be considered the least canonical reading of them all. Particularly, as compared to Javier Maderuelo’s version of the time he was devoted to phonetical musics ("it sounds like a Mass", Empar observed) and to Cirlot’s own views about the way his poems should be read.
As regards Cirlot’s variations about Bécquer, I asked Antonio Fernández Molina, a poet close to Cirlot (and also to Bécquer), to do the reading of the original rhyme -the standard-poem, as it were-to afterwards arrive, through editing and with intentional abruptness, to the exchanges of verses and recombined words: Bécquer x Cirlot (B x C, as if it was the case of an arithmetical operation). At the same time, I here satisfied, partially, some old projects based on programmed combinatorials of sequential images (something which, nowadays, it’s much easier and less laborious to achieve, thanks to the joined electronic means of video and informatics). Some people think that, due to the way I have "un-handled"it, to follow and understand Cirlot’s poem is difficult. But, couldn’t the same be said about it, when read on paper for the first time? On the other hand, I appreciate "cirlotian" Jaime Parra’s comment: that my version "plunges the spectator in five minutes of extreme anguish".

EUGENI BONET